這首的單曲狂銷N百萬張(不記得了)
非常的好聽!
裡面男聲三重唱是一絕~
歌頌的是女主角愛斯梅拉達的美貌...
說實在的套在央身上也很適合!XDDD(毆)
美人,這是為他創造的專有名詞...(我愛這句)
美麗佳人
( Quasimodo )
Belle
美人
C’est un mot qu’on dirait inventé pour elle
是為她創造的專有名詞
Quand elle danse et qu’elle met son corps à jour, tel
當她款擺舞蹈
Un oiseau qui étend ses ailes pour s’envoler
像展翅的鳥
Alors je sens l’enfer s’ouvrir sous mes pieds
我感到地獄在我腳底張開巨口
J’ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
我的注視穿透她吉普賽的衣袍
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
還祈求聖母什麼更好的恩賜?
Quel Est celui qui lui jettera la première Pierre
誰忍心對她投擲第一顆石頭
Celui-là ne mérite pas d’être sur terre
那就根本不配活在世上
O Lucifer !
魔王啊!
Oh ! Laisse-moi rien qu’une fois
我只求一回
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esméralda
讓我的手指穿過她的長髮
( Frollo )
Belle Est-ce le diable qui s’est incarné en elle
美人,她難道是魔鬼化身?
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
讓我的眼神離棄了永恆的主…
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
誰用這肉慾魅惑了我?
Pour m’empêcher de regarder vers le Ciel
阻擋我的視線望向天國
Elle porte en elle le péché originel
她是致命的誘惑
La désirer fait-il de moi un criminel
渴慾她是否就已犯罪?
Celle
她
Qu’on prenait pour une fille de joie une fille de rien
一個卑賤的歡場女子
Semble soudain porter la croix du genre humain
竟成了人性的考驗
O Notre-Dame !
聖母啊!
Oh ! laisse-moi rien qu’une fois
我只求一回
Pousser la porte du jardin d’Esméralda
讓我推開她花園的門扉
( Phoebus )
Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
美人,在讓人銷魂的黑眼睛背後
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
她可能還是個純真少女嗎?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
她舉手投足讓我看見無限風情
Sous son jupon aux couleurs de l’arc-en-ciel
藏在她的彩虹裙底下
Ma dulcinée
吾愛啊!
laissez-moi vous être infidèle
就讓我不忠這麼一回
Avant de vous avoir mené jusqu’à l’autel
在我們步上紅毯前
Quel
誰
Est l’homme qui détournerait son regard d’elle
能夠把眼光從她身上移開
Sous peine d’être changé en statue de sel
冒著變成化石的危險
O Fleur-de-Lys,
噢!百合~
Je ne suis pas homme de foi
我不是個忠實的男人…
J’irai cueillir la fleur d’amour d’Esméralda
我要去採愛斯梅拉達的愛之花
( Quasimodo, Frollo et Phoebus )
J’ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
我的注視穿透她吉普賽的衣袍
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
還祈求聖母什麼更好的恩賜?
Quel Est celui qui lui jettera la première pierre
誰忍心對她投擲第一顆石頭
Celui-là ne mérite pas d’être sur terre
那就根本不配活在世上
O Lucifer !
魔王啊!
Oh ! laisse-moi rien qu’une fois
我只求一回
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esméralda
讓我的手指穿過她的長髮
Esméralda
愛斯梅拉達
- Aug 19 Sat 2006 01:58
背景音樂-鐘樓怪人-Bell(美麗佳人)
close
全站熱搜
留言列表